Классический роман Уилки Коллинза, знаменитый викторианский детектив «Лунный камень» знаком русскоязычным читателям в переводе Мариэтты Шагинян, вышедшем в середине XX века. Шагинян переработала существовавший с конца позапрошлого века русский перевод романа и восстановила многие пропущенные места, при этом сохранив отдельные купюры и переработав синтаксис. «Носорог» предлагает вниманию читателей новый и давно ожидаемый перевод Александра Ливерганта, главного редактора журнала «Иностранная литература», работавшего в разное время над книгами Джонатана Свифта, Джейн Остин, Ивина Во и других. Это первый полный перевод «Лунного камня», и он возвращает тексту многокрасочность и сложность викторианского стиля, выводя его за границы устоявшейся советской и постсоветской традиции восприятия «Камня» как книги для «старшего школьного возраста».
Над изданием работали
Характеристики
Над изданием работали
Переводчик: Александр Ливергант Редактор: Федор Ветров Корректор: Мария Янушкевич Дизайнер: Иван Шпак Верстка: Владимир Коркунов
Характеристики
Выпуск: сентябрь 2025 Тираж: 1000 шт. Формат: 170×240 мм Объем: 476 с. Обложка: Colorlab 270g Блок: Бумага офсетная Сыктывкар 80g Тип печати: офсетная ISBN: 978–5–6053640–4–7 RARS: 16+
К сожалению, сейчас мы можем принимать оплату только по картам, выданным российскими банками.